Ласковые слова на казахском языке

10 фраз на казахском, которые должен знать каждый

Казахский язык – один из самых богатых языков мира. Но несмотря на это в казахской речи можно услышать одни и те же фразы и слова. Мы уже знаем «с?леметсіз бе», «рахмет» и «кешірі?із». Мы даже говорим «ал енді ?зіміз отырып шай ішейік». Предлагаем еще 10 универсальных фраз на казахском, которые может использовать представитель любой нации в нашей стране, и его совершенно точно все поймут.

«?зінше» переводится как «деловая», или «вся из себя», или «вся из себя деловая». Эта фраза обычно произносится тоном бабушек у подъезда, которые не обсуждают разве что бозон Хиггса при столкновении двух протонов. И то потому, что бозон Хиггса просто еще не прошел мимо них в капроновых колготках при минус 15. То есть если вам сказали «неге ?зінше болып ж?рсі?? (чего это ты вся из себя такая деловая?)» или «?зінше болмашы (будь проще)», значит, это намек на то, что, может, пора меняться и становиться проще. А может, не надо? А то каждый считает себя «?зінше» экспертом, который может советовать всем, каким надо быть, а каким не надо.

А вообще, конечно, «?зінше» – это безобидное слово, которое еще можно перевести как «по-своему». Например, «?зінше т?сінді – понял по-своему», «?зінше жасады – сделал по-своему».

Эта фраза переводится как «перестань» или «хватит», и ее произносит мужчина, мама, папа, дети, старики и все другие люди, кроме жен и девушек. «?ойшы!» жен и девушек переводится как «ой, все!». То есть если вы вдруг скажете ей «?зінше болмашы», а она вам ответит «ой, ?ойшы!» (а она непременно так ответит), то дальнейший разговор бесполезен.

Кстати, это же слово можно употреблять и как существительное. Тогда оно переводится как «пастух овец».

Нет, эта фраза не переводится как «Детонатор сработает через 13 секунд, дружок. Ты еще успеешь смыться». «Биссмилях» вообще никак не переводится с казахского. Это исконно арабская фраза, которую используют абсолютно все казахи – верующие и неверующие. Казах может не совершать молитву, не верить в Бога и вообще быть атеистом, но, когда на высоте 9000 метров самолет попадает в зону турбулентности, он говорит «биссмилях». Отсюда понятно, что обычно эта фраза используется в случаях, когда что-то напугало казаха. Так что если при виде вас казах сказал «биссмилях!», то вы как минимум плохо выглядите. Теплый душ и крепкий сон помогут вам.

Вообще фразу можно перевести как «с именем Аллаха», и любое действие (сон, прием пищи, новое начинание и т.д.) принято начинать с него, чтобы оно было успешным.

«Б?се» переводится как «а, вон оно как! А я-то думал…». Есть еще второй вариант перевода, он звучит так: «вон оно как! Я так и думал!». При этом произносящий эту фразу казах должен сделать вид, будто сам додумался до того, о чем подумал после.

Различаются оба варианта тональностью, а еще растерянным видом говорящего в первом случае и возбужденно-уверенным выражением лица – во втором.

«Базар жо?» – это одобрение или согласие. Если на вопрос «как тебе мое платье?» казах ответил «базар жо?!», значит, платье сногсшибательное. Если не ответил и насупил брови, то бегом за линейкой. Тут либо декольте превышает стандарт в 2 см, либо длина юбки вышла за принятые нормы. Норма – щиколотка. Шутка.

Кстати, если на вашу шутку казахи ответили «базар жо?!», значит, шутка была очень смешной и есть смысл пробоваться в Comedy Club. Дословно переводится как «базара нет».

«??дай ?аласа» – приставка к любому действию в будущем, которое еще не наступило, но ожидается. Например, «??дай ?аласа, доллар 6 тенге болады» — «Даст Бог, доллар будет 6 тенге». Плохой пример, да? Ну или вот тогда: «??дай ?аласа, келесі жылы инфляция болмайды» – «Даст Бог, в следующем году не будет инфляции». Опять плохой пример, да? Ну, в общем смысл фразы, думаю, понятен. Может использоваться и как самостоятельная фраза. Например, если девушка надоедает вопросом «когда же мы наконец-то поженимся, поедем в Париж, купим машину (необходимое подчеркнуть)?», то смело можно ответить «??дай ?аласа». То есть вы не уточнили сроки, но, главное, и не отказали.

Вместо «??дай ?аласа», казахи иногда используют равное по значению выражение «Алла жазса». Переводится как «Даст Бог» или «Если будет угодно Всевышнему».

Это слова-обращения к представителям женского пола. «?арындас» обычно говорят молодым девушкам. Дословно переводится как «сестренка». Так что если смуглый парковщик, который точно не приходится вам братом, вдруг обратится к вам с фразой «?арындас, тут нельзя парковаться», не надо устраивать скандал.

Скандал можно устраивать, если вы «т?те» (молодая женщина), а парковщик обратился к вам «апай» (женщина в возрасте). Хотя и тут тоже нужно понимать, что в разных областях страны «т?те» и «апай» могут обозначать одно и то же. Главное, чтобы на юге и на западе вас не назвали «т?те», как называют в этих регионах дядю.

«Жаным сол» – это ласкательная фраза. Буквально – «душа моя». В идеале ее надо говорить очень близким и любимым людям. Но в реальной жизни «ареал обитания» этой фразы очень широк: от собственного ребенка и любимого мужа до близкой подруги и любимой собачки.

Кстати, у Сона Паскаля есть одноименная песня, слышали? Красивая песня.

«Солай» – слово-универсал. Переводится как «вот так», но в зависимости от того, что идет после него, оно меняет свое значение. А значений у этого слова ой как много. Поэтому и употребляется оно очень часто. Например, «солай де» заполняет пустоту в разговоре. То есть когда вам больше нечего сказать, можно выехать на фразе «солааааай де». Букву «а» тут непременно нужно протянуть, чтобы показать собеседнику, что разговор-то затянулся, сказать-то больше нечего, и давай-ка закругляться.

Вот еще некоторые производные от слова «солай»: «солай ?ой? – так же?», «солай ма? – так?», «солай емес пе еді? – разве не так?».

Еще пару лет назад я бы не стала добавлять эту фразу в данный рейтинг. Зачем? Мало кто знал его значение, но еще меньше было тех, кто реально употреблял эту фразу в жизни. Сейчас ситуация изменилась – много кто стал использовать эту фразу в своей речи, но количество тех, кто знает ее значение, по-прежнему крайне мало. Сейчас «о?асы жо?» говорят в ответ на благодарность «рахмет!», то есть употребляют ее как аналог «не за что!» и «всегда пожалуйста!».

Но на самом деле «о?асы жо?» – это значит «нет вины, ничего страшного». То есть если вам наступили на ногу и принесли свои извинения, то вы можете ответить «о?асы жо?», дав понять тем самым, что ничего страшного не произошло. Употребление фразы как ответ на «спасибо» – неверное ее использование.

Источник:
10 фраз на казахском, которые должен знать каждый
Казахский язык – один из самых богатых языков мира. Но несмотря на это в казахской речи можно услышать одни и те же фразы и слова. Мы уже знаем «с?леметсіз бе», «рахмет» и «кешірі?із». Мы даже говорим «ал енді ?зіміз отырып шай ішейік». Предлагаем еще 10 универсальных фраз на казахском, которые может использовать представитель любой нации в нашей стране, и его совершенно точно все поймут.
http://comode.kz/post/novosti/10-fraz-na-kazahskomkotorye-dolzhen-znat-kazhdyj/

Ана?а тілек ??тты?таулар мен тілектер, пожелания и стихи маме на казахском языке

Ана?а тілек ??тты?таулар мен тілектер, пожелания и стихи маме на казахском языке

Самым близким родственникам – маме и папе — всегда приятно говорить теплые слова даже по незначительному поводу.

Ана?а арнал?ан ?ндер, жырлар, ізгі тілектер, жылы лебіздер ?аншама! Халы? арасында «Ана бір ?олымен бесікті тербетсе, екінші ?олымен ?лемді тербетеді» деген ?анатты с?з бар. Ендеше Ана?а арнал?ан жырымыз, ?німіз, тілегіміз еш?ашан таусылмау?а тиісті, таусылмайды да.

Сколько нежных слов, искренних пожеланий, песен и стихов посвящены матерям! В народе есть крылатые слова: «Мать одной рукой качает колыбель, другой весь мир». Поэтому никогда не кончатся наши пожелания, песни и стихи в честь наших матерей, они и не должны заканчиваться!

?з ба?ытын, ?уанышын ?зі ?мірге ?келген перзенттеріні? ?ылы?ынан, ?ызы?ынан іздейтін аяулы Анам мені?! Са?ан ?лемдегі бар жа?сы тілекті ?йіп-т?ксем де аз. Алла сізге е? алдымен мы?ты денсаулы? берсін! ?р?ашан ж?зі?ізден мейірім нышаны кетпей, айнала?ыз?а н?ры?ызды шашып, Аналы? ба?ыт?а кенеліп ж?ре бері?із!

Милая моя мама, ищущая своё счастье и радость в проделках и забавах своих деток. Даже если я пожелаю тебе все лучшие пожелания на свете, это будет мало. Самое главное пусть бог пошлёт Вам доброго здравия! С лица никогда не уходит доброта, всегда излучайте свет, и пусть ваше материнское счастье никогда не иссякает!

Алтын ?жем мені?!

Тілеуімді тілеген, еркелігімді к?терген, мен ауырсам — жаны ауыр?ан, к?рмей ?алса са?ын?ан асыл ?жетайым! К??ілі ке?, ж?регі мейірімді, кеудесі ?азына, с?зі ?асиетті а? ?жем мені?! Н?рлы ж?зі?е жарас?ан а? жаулы?ы?нан, немересін барлы?ынан арты? жа?сы к?рген ысты? ы?ыласы?наы айналдым!

Бар т?ттіні аузыма тосып, бар жа?сыны ?стіме кигізіп, еркелетіп ?сірген, ?ызы? ертегісі мен а?ыл-?сиетін ??ла?ыма ??юдан жалы?па?ан дана ?жем мені?. ?р?ашан ортамызда осылай ?рпа?тары?ны? ?ызы?ына кенеліп ж?ре бер! Жасы?ыз ?за? болсын, ауырма?ыз!

Милая моя бабушка, всегда желает мне добра, терпит мое баловство, переживает, если я болею, и всегда по мне скучает. Моя бабушка добродушная, с открытым и добрым сердцем, с богатым внутренним миром и благородными помыслами. Твоему светлому образу очень идет твой белый платок, и ты всегда очень внимательна к своим любимым внукам и внучкам.

Бабушка моя, ты всегда отдавала мне все самое вкусное, одевала меня во все новое и хорошее, всегда меня баловала, рассказывала мне интересные сказки и не уставала учить меня уму-разуму. Радуясь своим потомствам, будь всегда среди нас. Живите долго, не болейте!

?жетай! ?улетімізді? киесі, барлы?ымызды? а?ылшымыз, ша?ыра?ымызды? берекесін кіргізіп отыр?ан асыл жан ?зі?ізсіз! Белі?із ?айыс?анша е?бек етіп, ?анатты?а ?а?тырмай, т?мсы?ты?а шо?ыттырмай, мейірімі?ізді т?ге ж?ріп к?тіп-баптап ?сірген ?л-?ыздары?ыз ?ркен жайып, б?гінде бір-бір ша?ыра?ты ??рап, ?сіп-?нді – ?ара орман?а айналды. Сол ?шін ?рпа?тары?ыз сізге м?нгі ?арыздар. «Анасы бар адамдар еш?ашан ?артаймайды» дейді. Алла сізге к?ш-?уат берсін! ?л-?ыздары?ыз бен немере-ш?берелері?ізді? ортасында ?рдайым ж?зі?ізден шуа? шашырап, ?ызы?ына тоймай ж?ре бері?із!

Бабулечка! Вы святыня нашей семьи, советница каждому из нас, именно вы создаете единство нашей семьи (шанырака)! Вы все делали для своих детей, воспитывали их, давали им свою любовь и доброту, без устали трудились, никому не давали в обиду. И сегодня каждый из них поднял свой шанырак, и ваша маленькая семья превратилась в большой лес. Именно поэтому ваши дети безмерно вам благодарны! Говорят, что «Человек, у которого есть мама, никогда не стареет». Дай Вам Бог сил и терпения. Среди своих сыновей и дочерей, внуков, внучек, правнуков и правнучек пусть всегда у вас на лице сияет солнечный свет, будьте всегда среди них в их радостные мгновения.

Б?кіл ?мірін балаларына арнап, ?мірлік серігіне адал жар, арда?ты ана бола білген, б?гінде ?ызын — ?ия?а, ?лын — ?я?а ?ондырып, немерелеріні? с?йікті ?жесі болып отыр?ан асыл Анамыз, сізді б?гінгі мерейтойы?ызбен шын ж?ректен ??тты?таймыз! «Ана?ды меккеге ?ш рет ар?алап апарса? да ?аызынан ??тыла алмайсы?» деген с?з бар. Арда?ты ана, сiзге ?ажымас ?айрат, зор денсаулы? тiлей отырып, айнала?ыз?а шуа?ы?ызды шашып ?за? ?мір с?рі?із демекпiз!

Вся жизнь была посвящена детям, своему очагу. Мать, которая взрастила дочерей и сыновей, сегодня находится на пьедестале почета!

Поздравляем вас, дорогая наша Мама
Даже если мать на спине отнесешь к Мекке не расплатишься долгами гласит народная мудрость. Это какой пик высоты нужен для матери от детей!
Дорогая наша мама, желаем вам долголетия.

Ж?регімді жарып шы??ан бар ізгі тілектерім — ?мірдегі е? ?ымбатты да арда?ты жан — МАМА, ?зі?е арналады. Бізді ?мірге ?келіп, а? с?т беріп, аялап ?сіріп, осы к?нге жеткізгені?із ?шін сізді? алды?ызда м?нгі ?арыздармыз. Мейірім мен махаббатан жаралган ке? ж?регі?ізден, ?ызуы т?ла — бойымызды жылыт?ан ысты? ала?аны?здан, «айналайын» деп ма?дайымыздан емірене с?йіп, еркелеткен мейірімді ?ні?ізде? арты? біз ?шін ешн?рсе де жо?, мама. Маматайым, езуі?іздегі к?лкі, тіпті к?зі?ізден там?ан ?рб?р тамшы жас ??аныш пен шатты?тан тамсын! Ж?зі?ізден шуа? кетпей бізді? ортамызда к?ліп ойнап, шатты??а кенеліп, ба?ыт?а б?леніп ж?ре бері?із, МАМА!

От всего сердца говорю самые теплые слова моей Маме. Ты нас родила, вскормила своим молоком, взрастила и мы, дети твои говорим большое спасибо и всегда перед тобой в долгу. Спасибо за твои мягкие ладони, которыми гладила нас по голове. Спасибо за то, что нас ласкала как солнце землю. При солнышке светло, при матери тепло гласит народная мудрость. Дорогая ты наша.
Мама – даже если навернулись слезы на твои глаза, то пусть это будет слезами радости. Желаю долгой предолгой жизни на радость твоих детей.

А? айдын?а салып ба?ыт кемесін,
Жар?ын ж?збен ?уанышпен келесі?,
??тты болсын жетпіс бесі?із, ?жетай,
?зі?ізді бір ??дайым демесін.
Б?йтерексіз жапыры?ы жай?ал?ан,
Барша ж?рт?а жа?сылы?ын бай?ал?ан.
Есен болсын ?рпа?ын?ыз к?рінген.
?н ?алы?тап, к?й т?гілсін т?рі?нен,
Ба? орнасын ?рдайым басы?ыз?а.
Жас ?осылсын, ?жетай, жасы?ыз?а,
Аманды?пен жеті?із ж?зге ?арай!

Корабль счастья плывет
Встречаешь с улыбкой ты
Поздравляем вас миля бабушка с юбилеем
Боготворим вас.
Вы огромное дерево, раскидистой кроной
Много людей искусившее опору от вас
Пусть живут на радость твои потомки
Пусть будет счастье, радость
Пусть прибавятся года к годам.
Пусть доживешь до ста без старости.

?жетай, н?р?а толсын ж?зі?із,
?уаны?ыз, шаттаны?ыз, к?лі?із.
Тіршілікті? ?ызы?ына б?леніп,
Аман-есен ортамызда ж?рі?із!
Мерекен ?за?ына бола берсі?,
?й-іші? немере, ш?береге тола берсі?!

?жетай, мейірі? к?п та?дандыр?ан,
Біз ?шін ?иынды?тан шаршама?ан.
Жылуын ж?регі?ні? аямыды?,
?зі?е борышы к?п балаларды?.

Бабушка, будь красивой
Радуйтесь от души
Трудом находя радость
Живи долго среди нас
Праздник твой пусть долго длится,
А дом полнится детьми детей твоих
Бабушка, ты очень добра
Ради нас не боялась ты трудностей.
Не жалела тепло своего сердца
Дети пред тобой в неотплатном долгу.

Журегімді жарып шы??ан бар ізгі тілектерім — ?мірдегі е? ?ымбатты да арда?ты жан — Ана(мама), ?зі?е арналады. Бізді ?мірге ?келіп, а? сут беріп, аялап ?сіріп, осы кунге жеткізгені?із ?шін сізді? алды?ызда м??гі ?арыздармыз.

Мейрім мен махаббатан жарал?ан ке? ж?регі?ізден, ?ызуы т?ла-бойымызды жылыткан ысты? ала?аны?ыздан? «айналайын» деп ма?дайымыздан емірене с?йіп, еркелеткен мейірімді уні?ізден арты? біз ушін ешн?рсе де жо?, ана(мама).

Маматайым(анатайым), езуі?іздегі кулкі, тіпті к?зі?ізден там?ан ?рбір тамшы жас ?уаныш пен шатты?тан тамсын! Ж?зі?ізден шуа? кетпей бізді? ортамызда куліп — ойнап, шаты??а кенеліп, ба?ыт?а б?леніп ж?ре бері?із, Мама(Ана)!

От всего сердца поздравляю самую дорогую, самую желанную – маму. Ты нас вскормила своим молоком, лелеяла нас и вырастила за это очень благодарны мы – дети твои и мы всегда в неотплатном долгу.

Твоя любовь мама, твое доброе открытое сердце до сих пор нас согревает, так живите долго-долго.

Мамочка когда смеешься ты мы радуемся, даже если слеза из глаз твоих потечет – пусть будет это только от радости. Живите на радость нам.

Ана деген киелі есім, Алла берген бар м?нін,
К?н шуа?ы т?гілгендей мынау к?ні Алланы?.
Бар ба?ытты ?мір са?ан Ана берген ?рдайым,
Барша Адамзат Аналар?а басы?ды ию- Алла?а!

Имя мама дано самим Богом.
Этот светлый, теплый день подарен Богом.
Этот счастливый миг жизни подарен маме
Все, кто склоняет голову перед мамой – это к Богу.

Источник:
Ана?а тілек ??тты?таулар мен тілектер, пожелания и стихи маме на казахском языке
Ана?а тілек ??тты?таулар мен тілектер, пожелания и стихи маме на казахском языке Самым близким родственникам – маме и папе — всегда приятно говорить теплые слова даже по незначительному поводу.
http://pozdrav.resurs.kz/pozdravlenie/anaga-tilek

Казахский речевой этикет

Сейдин БИЗАКОВ,
доктор филологических наук

«Ничто не обходится нам так дешево
и не ценится так дорого, как вежливость».
Мигель де Сервантес Сааведра

Считается, что без основных навыков этикета не может быть культуры поведения человека. Поэтому умение владеть этикетом имеет первостепенное значение, и осваивать его нужно в живом непрерывном общении, совершаемом вокруг нас и с нашим участием.

Отличительной особенностью казахского языка является его своеобразная лексика. Кроме того, в казахском языке употребляются эвфемизмы, что тождественно речевому этикету. Эвфемизм (греч. eu – хорошо, phemi – говорю) – слово или выражение, употребляемое взамен другого, которое по каким-либо причинам неудобно или нежелательно произносить по причине его грубости, оскорбительности, невежливости и т. д. Например, «ая?ы ауыр»ждет ребенка вместо «ж?кті»беременна.

Казахский язык богат эмоционально и экспрессивно окрашенными словами. Они очень выразительны и выражают определенное оценочное значение. Эти слова придают различные уменьшительно-ласкательные или увеличительно-уничижительные значения. Живая реальная обстановка определяет наш выбор слов-обращений.

Эмоциональная окраска слов «айтып жібері?ізші» – скажите, пожалуйста, «айтпас па екенсіз» – не скажете ли вы, «мархабат» или «мархабат еті?із» – будьте любезны – ясна каждому из нас. В нашем языке имеются много слов-обращений, которые часто мы употребляем при общении и беседе на улице, в общественных местах, и круг этих слов-обращений очень широк. Народной речью передаются через них чувства ласки, душевности, подчеркнутой вежливости, доброжелательности, добросердечия. С помощью словесных формул этикета мы выражаем свое отношение при встрече или расставании, когда кого-либо благодарим или приносим свои извинения в различных жизненных ситуациях. «Жа?сы с?з – жарым ырыс» («Слова, что хороши – услада для души») – гласит народная мудрость.

Эмоциональная лексика казахского языка, связанная с речевым этикетом, весьма разнообразна в семантическом и структурном плане. Выявление языковой природы эмоциональных единиц, установление и описание общих и отличительных признаков эмотивных и экспрессивных слов имеют немаловажное практическое значение.

Форма вежливого обращения является частью речевого этикета. Общественная значимость подобных обращений общеизвестна. Поэтому мы уделяем особое внимание форме вежливого обращения. Она говорит не только о культуре поведения, но и о воспитании языкового сознания. Как дорого любому из нас, независимо от возраста и положения, простое пожелание, доброе слово. Как важна улыбка вдобавок к обычному «амансыз ба! есенбісіз!». Мы ежедневно пользуемся словами «с?леметсізбе» (здравствуйте), «рахмет» (спасибо), «мархабат» (пожалуйста), «?афу еті?із» (извините), чтобы делать общение вежливым и доброжелательным.

Для нас должно быть важным, чтобы мы имели привычку вежливо, учтиво здороваться, добавлять к обычным словам такие необходимые слова: «мархабат», «?ош келіпсіз», «рахмет», «рахым еті?із», «сада?а? кетейін», «айналайын» и другие, которые звучат всегда ласково, тепло, и на душе станет радостно, весело; чтобы каждый из нас возвел подобную элементарную доброжелательность в норму ежедневного поведения. Ведь когда на душе радостно, празднично, то любая самая трудная работа не в тягость.

У каждого народа формулы обращения имеют свои специфические особенности. Англичане употребляют слова: мистер, сэр, мастер, мисс, миссис; французы – мсье, мосье, мадам, мадемуазель; чехи – пан, пани; немцы – герр, фрау, фрейлейн. А имя и отчество человека в русском языке употребляются как форма вежливого обращения. В современном казахском языке форма вежливого обращения сложна и разнообразна. Формулы обращения связаны с характером отношений между людьми, определением взаимного положения говорящих – полового, возрастного, социального.

Одна из форм вежливого обращения связана с термином родства. Неповторимые особенности родственных названий обусловлены не только специфическим отличием лексики казахского языка, но особенностью традиции народа, основанной на почитании старших по возрасту людей.

Форма вежливого обращения

Форма вежливого обращения

іні (младший брат)

Традиционные вежливые обращения старших по возрасту к младшим тоже часто строились на ласковом указании возраста и потенциального родства. Употребляются в частности следующие номинации родства с суффиксами –м, (-ым, –ім), –шек, –?ай: сі?лі – сі?лі+м – форма вежливого обращения женщины к девушке или женщине; іні – іні+м или іні+шек – форма вежливого обращения к младшему брату; бала – бала+мдитя мое, бала+?аймалыш – к маленькому ребенку; ?арындас или ?арындас+ым – форма вежливого обращения мужчины к девушке, младшей по возрасту; ?ыз – ?ызым – дочь моя (доченька), ?лым, аты? кім? – сынок, как тебя зовут?

Слова «?ал?ам», «?ара?ым», «шыра?ым» тоже являются формой такого же обращения. Суффикс –шек, присоединяясь только к двум словам, также придает им вежливо-ласкательный оттенок: іні+шек; келін – жена младшего брата; келін+шек – форма вежливого обращения.

Своеобразием также является и то, что к знакомым и близким обращаются по имени с родовым термином: Сейіт а?а, Айг?л ?пке, Н?рлан інішек, Райхан апа, Ж?мил? ?же и т. д.

В речи взрослых людей встречаются и другие формы вежливого обращения, кроме терминов родства. Взрослые люди в быту, обращаясь не только к старшим, но и иногда к своим сверстникам и молодым по возрасту, пользуются еще другой формой вежливого обращения. Она образуется прибавлением к первому слогу аффикса –ке (-еке): ?біл – ?беке, Сара – С?ке, Бакыт – Б?ке, Есет – Есеке, Абдолла – ?беке, Майдан – М?ке. Са?идолла – С?ке.

В древности слово «а?са?ал» означало предводителя рода, самого авторитетного человека. Испокон веков у казахов это слово символизировало мудрость. В современном языке слово «а?са?ал» многозначно. Оно означает не только мужчину преклонного возраста, умудренного большим жизненным опытом. «А?са?ал» – еще форма вежливого обращения к пожилым мужчинам, а также к руководящему человеку мужского пола. «Ота?асы» – форма вежливого обращения взрослого человека к пожилому мужчине, старшему по возрасту. Например, «Ота?асы, ??гіме айты?ыз» – вежливая форма просьбы (приглашение) рассказать о чем-нибудь. «Бикеш» – форма вежливого обращения к девушке; «бике» – форма вежливого обращения к молодой женщине. «Б?йбіше» – форма вежливого обращения мужчин пожилого возраста к пожилой женщине.

Ласковое обращение «сада?а? кетейін» идентично слову «айналайын». Но оно чаще употребляется, когда благодарят, просят, умоляют: «ра?мет, сада?а? кетейін», «сада?а? кетейін, к?мектесіп жіберші» – помоги, пожалуйста (родненький).

Форма вежливого обращения к публике: «халайы?» – народ, публика (от слова халы? – народ): ??рметті халайы? – форма вежливого обращения к собравшимся, большой группе людей; ??рметті ?она?тар (меймандар) – уважаемые гости; аяулы азаматтар – дорогие граждане; ?адірлі ?ріптестер – уважаемые коллеги. Жолдастар – товарищи, ?ымбатты достарымыз – дорогие наши друзья, жігітім – молодой человек. Некоторые термины родства тоже употребляются как форма вежливого обращения к публике: а?айын – родственник; сородич, родня; ?айынж?рт – родственники по мужу или жене. Эти обращения чаще употребляются в сочетании со словами ?ымбатты или ??рметті: ??рметті а?айын, ??рметті ?айынж?рт. Для выражения международной вежливости в дипломатических документах используется так называемая этикетная, комплиментарная лексика: та?сыр, м?ртебелім (ваше превосходительство), мырза (господин).

Обращение женщины к родственникам мужа характеризовалось тем, что ей нельзя было вслух произносить их имена: оно табуировалось (аттергеу). Вместо имени говорили ?нші жігіт (парень-певец), арбакеш ата (дедушка-извозчик), жа?сы а?а (хороший старший брат), еркем (голубка моя) и т. д. В настоящее время все большее распространение получает обращение в форме Назира ханым, Фатима ханым, Камшат ханым, У?лихан мырза, Хасен мырза, Гулсім бикеш (барышня), ?сия бибі (барыня).

Казахи выработали целую систему обращений к близким людям, отличающихся доброжелательностью, эмоциональностью: жаным (душа моя), бауырым (брат мой), ?ымбаттым (дорогой мой), алтынным (золотце мое), к?гершінім (голубка моя). Форма ласкательных обращений в казахском языке неотделима от вежливых обращений, а также многообразна. Эти формы дополняют друг друга. Традиционные народные обращения строились всегда на ласковом указании потенциального родственника, а также согласно возрасту.

Одна из форм ласкательного обращения в казахском языке образуется присоединением к основе слов со значением родственных отношений аффиксов –жан, –еке, –тай, –ш. При этом она чаще употребляется в притяжательной форме: а?а – старший брат, а?ажан (а?аке, а?акем, а?атай, а?атайым, а?ашым) – ласкательного обращения к брату или другому родственнику, старшему по возрасту. Это слово имеет несколько синонимических рядов.

а?атай мой дорогой старший брат а?акем

Примечательно, что каждая из этих слов форм имеет свои неповторимые оттенки. Такая форма образуется также и от других номинаций родства.

Источник:
Казахский речевой этикет
Сейдин БИЗАКОВ, доктор филологических наук «Ничто не обходится нам так дешево и не ценится так дорого, как вежливость». Мигель де Сервантес Сааведра Считается, что без основных
http://mysl.kazgazeta.kz/?p=3751

(Visited 19 times, 1 visits today)

Популярные записи:

Гипертимезия как развить Абсолютная память: миф или реальность«Память человека становится лучше, Уверена, практически каждый из нас хотел бы… (7)

Как ведет себя мужчина скорпион если хочет вернуться Как Вести себя с Мужчиной СкорпиономЕсли Вы встретили загадочного и магнетического мужчину Скорпиона и поняли,… (7)

Смс парню в армию своими словами Смс любимому парню в армиюТы в мыслях каждый час и каждый миг, Мой самый нежный,… (7)

Если мужчина овен пропал Если вам нравится мужчина ОвенВам придется расстаться со многими надеждами, если вы решили привлечь к… (7)

Женщина 34 года психология 34 года34 года. Всё о возрасте 34 года. Психология, физиология в 34 года. Возраст 34… (7)



COMMENTS