За чем
Написана в 1861 году. Впервые пьеса была опубликована в том же году в сентябрьском номере журнала Фёдора Достоевского «Время» [1] . Отсылая своё новое произведение в Петербург Достоевскому для напечатания, драматург писал:
Милостивый государь, Федор Михайлович. Посылаю Вам пьеску, которую обещал для Вашего журнала. Нездоровье помешало моей работе, и я кончил её позже, чем желал бы. Когда прочтете эту вещь, сообщите мне в нескольких строках Ваше мнение о ней, которым я очень дорожу. Вы судите об изящных произведениях на основании вкуса: по-моему, это единственная мерка в искусстве. Вы меня крайне обяжете, если выскажете своё мнение совершенно искренно и бесцеремонно. [2]
Достоевский ответил 24 августа 1861 года:
Вашего несравненного «Бальзаминова» я имел удовольствие получить третьего дня… Что сказать Вам о Ваших «сценах»? Вы требуете моего мнения совершенно искреннего и бесцеремонного. Одно могу отвечать: прелесть. Уголок Москвы, на который Вы взглянули, передан так типично, что будто сам сидел и разговаривал с Белотеловой. Вообще, эта Белотелова, девица, сваха, маменька и, наконец, сам герой, — это до того живо и действительно, до того целая картина, что теперь, кажется, у меня она вовек не потускнеет в уме… из всех Ваших свах Красавина должна занять первое место. Я её видал тысячу раз, я с ней был знаком, она ходила к нам в дом, когда я жил в Москве лет десяти от роду; я её помню [2]
- Павла Петровна Бальзаминова, вдова
- Михайло Дмитрич Бальзаминов, сын её
- Акулина Гавриловна Красавина, сваха
- Домна Евстигневна Белотелова
- Анфиса Панфиловна и
- Раиса Панфиловна Пежёновы
- Матрёна, кухарка
- Лукьян Лукьяныч Чебаков
- Химка (Афимка), горничная девочка Пежёновых
Герой пьесы — Мишенька Бальзаминов обладает удивительно романтичным характером, он добр и мечтателен, по-детски наивен, простодушен — и воспринимается окружающими как дурачок. Но ему как-то надо выживать в этом мире, в том простом мещанском быте, в котором он оказался. Его мамаша Павла Петровна Бальзаминова берется сама за устройство его жизни и семейного счастья. Герой и сам не прочь жениться на богатой невесте, но совершенно теряется в догадках, как это сделать. Маменька призывает на помощь сваху, а сам Бальзаминов полон благодушных мечтаний. Крылатым выражением стала его фраза:
Если б я был царь, я бы издал такой закон, чтоб богатый женился на бедной, а бедный — на богатой; а кто не послушается, тому смертная казнь.
Театральная судьба пьесы сложилась неудачно с самого начала. Литературно-театральный комитет поставил гриф: «Не одобряется к представлению».
«…Моя вещь не пропущена, а бездна вещей, совершенно никуда не годных, пропускается комитетом. … Из всего этого при самом беспристрастном взгляде можно вывести только одно заключение, и именно явное недоброжелательство ко мне комитета», — ответил на это известие автор, обращаясь к заведующему репертуарной частью петербургских императорских театров П. С. Федорову (письмо от 26 октября 1861 года, т. XIV, стр. 91 // Изд.: А. Н. Островский. Собрание сочинений в 10 томах. Под общ. ред. Г. И. Владыкина, А. И. Ревякина, В. А. Филиппова. — М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1959).
1 января 1863 года петербургский Александринский театр показал премьеру под названием «За чем пойдёшь, то и найдёшь». Исполнители: Бальзаминов — П. В. Васильев, Бальзаминова — Ю. Н. Линская, Красавина — Воронова, Чебаков — П. С. Степанов, Белотелова — Е. Н. Васильева 2-я, Раиса — А. П. Натарова, Матрена — Рамазанова.
Пьеса неоднократно ставилась в театрах различных городов России.
Немало современных постановок.
Существует музыкальная комедия А. Кулыгина по мотивам пьесы А. Островского, поставлена — Московский государственный музыкальный театр п/р Г. Чихачёва, постановка осуществлена под руководством режиссёра Геннадия Чихачёва.
В 2013 году повторно поставлена в Новосибирском театре музыкальной комедии. Режиссёр Михаил Заец. Премьера 01.03.2013.
В 2015 году поставлена в камерном театре г. Чебоксары режиссёром Игорем Милосердовым.
В 2016 году поставлена в Серпуховском музыкально-драматическим театром. Режиссёр Ольга Дунаева. Премьера 01.10.2016.
За чем
За чем пойдешь, то и найдешь (Женитьба Бальзаминова)
- Комментарии: 3, последний от 03/04/2009.
- Островский Александр Николаевич (yes@lib.ru)
- Год: 1861
- Обновлено: 05/06/2017. 94k. Статистика.
- Пьеса: ДраматургияПьесы
По изд.: А. Н. Островский. Собрание сочинений в 10 томах. Под общ. ред. Г. И. Владыкина, А. И. Ревякина, В. А. Филиппова. — М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1959. — Том 2. — Комментарии С. Ф. Елеонского.
OCR Piter, январь 2006 г. А. Н. Островский ЗА ЧЕМ ПОЙДЕШЬ, ТО И НАЙДЕШЬ (1861) (Женитьба Бальзаминова) Картины московской жизни КАРТИНА ПЕРВАЯ ЛИЦА: Павла Петровна Бальзаминова, вдова. Михайло Дмитрия Бальзаминов, сын ее. Акулина Гавриловна Красавина, сваха. Матрена, кухарка. Лукьян Лукьяныч Чебаков, офицер в отставке. Очень приличный господин средних лет, с усами, лысоват, сюртук застегнут на все пуговицы. Выражение лица насмешливо.
Бедная комната у Бальзаминовых.
Бальзаминова (пьет чай) и Матрена (стоит у двери).
Матрена садится, только оборотившись к Бальзаминовой задом.
Бальзаминова и Бальзаминов.
Бальзаминова и Красавина.
Те же и Бальзаминов.
Никто души моей не знает
И чувств моих не могут описать.
Красавина, Бальзаминов, потом Матрена.
Входит Матрена и становится у двери, приложив руку к щеке.
Те же и Чебаков.
Бальзаминов и Чебаков.
Входит Бальзаминов в сюртуке.
Чебаков и Бальзаминов.
Сцена представляет два сада, разделенные посередине забором: направо от зрителей сад Пеженовых, а налево — Белотеловой; в садах скамейки, столики и проч.; в саду Белотеловой налево две ступеньки и дверь в беседку; у забора с обеих сторон кусты.
В саду на левой стороне.
Белотелова и Красавина сидят на лавочке.
На правой стороне.
Выходят Анфиса Панфиловна и Раиса Панфиловна.
Химка вбегает, дрожа от страха и запыхавшись.
Анфиса, Раиса и Химка.
Входят Бальзаминов и Химка.
Анфиса, Раиса, Бальзаминов и Химка.
Анфиса отходит, распечатывает и читает.
Раиса подходит к Анфисе.
Бальзаминов и Раиса.
Бальзаминов встает. Вбегает Химка.
Бальзаминов не слушает.
На левой стороне.
Белотелова и Красавина выходят из беседки и останавливаются на ступенях.
Бальзаминов показывается на заборе.
Сваха от испуга садится на ступеньке.
Красавина и Бальзаминов.
Бальзаминов выходит из-за куста.
Бальзаминов, Красавина и Белотелова.
Садятся на скамейку.
Сваха выходит из-за кустов.
Комната у Бальзаминовых та же, что и в первой картине.
Бальзаминова и Матрена.
Те же и Бальзаминов.
Те же и Чебаков.
Бальзаминов и Чебаков.
Те же и Бальзаминова.
Бальзаминова и потом Матрена.
Матрена приносит закуску и уходит. Входит Бальзаминов.
Бальзаминова и Бальзаминов.
Бальзаминов и Бальэаминова встают.
Те же и Красавина.
Бальзаминова достает из шкафа водку и закуску и ставит на стол.
За чем
Строгий, тщательный контроль. | Контроль за качеством продукции ужесточен. | Центральный Банк осуществляет строгий контроль над деятельностью коммерческих банков.
Прокурор взял под личный контроль расследование этого нашумевшего преступления.
У него было указание держать ситуацию под контролем. | Своё поведение я старался держать под контролем.
Пройти государственный контроль.
Паспортный контроль. | — Приготовьте билеты! Идёт контроль.
В автобус вошёл контролер.
Толковый словарь русского языка Дмитриева . Д. В. Дмитриев. 2003 .
КОНТРОЛЬ — (фр. controle, происх. от controle, от role свиток, список). Поверка чьих либо действий, ведения книг и употребления сумм. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КОНТРОЛЬ поверка и ревизия счетов или… … Словарь иностранных слов русского языка
контроль — я, м. controle m., > нем. Kontrolle. 1. Проверка деятельности кого , чего л.; наблюдение за кем ,чем л. с целью такой проверки. Сл. 18. Обязанностию квартианной команды было, за живущими в своих домах казаками .. блюсти строго, чтобы сии… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
КОНТРОЛЬ — КОНТРОЛЬ, контроля, муж. (франц. controle). 1. Наблюдение, надсмотр над чем нибудь с целью проверки. Это не поддается контролю. Рабочий контроль на предприятиях. Контроль в счетоводстве. 2. Учреждение, контролирующее чью нибудь деятельность.… … Толковый словарь Ушакова
контроль — инспекция, проверка, наблюдение, надзор, контролирование, обследование, ревизия, осмотр, инспектирование, сличение; управление, отбор, испытание, осматривание, поверка, ревизовка Словарь русских синонимов. контроль см. проверка Словарь синонимов… … Словарь синонимов
контроль — Деятельность, включающая, проведение измерений, экспертизы, испытаний или оценки одной или нескольких характеристик (с целью калибровки) объекта и сравнение полученных результатов с установленными требованиями для определения, достигнуто ли… … Справочник технического переводчика
Контроль — – деятельность, включающая проведение измерений, экспертизы, испытаний или оценки одной или нескольких характеристик объекта и сравнение полученных результатов с установленными требованиями для определения достигнуто ли соответствие по… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
контроль — один из относительно совершенных механизмов регуляции процессов познавательных. Произведен от влечений базальных, является как бы продуктом их вторичной «задержки» и может рассматриваться относительно них как структура мотивационная высшего… … Большая психологическая энциклопедия
Контроль — (иноск.) пов?рка (вообще), наблюденіе за д?йствіями (собств. учетъ): пров?рка счетовъ. Ср. При уничтоженіи фиктивнаго контроля (надъ экспортерами), покупатель и экспортеръ стали бы въ личныя отношенія другъ къ другу, и честные экспортеры… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КОНТРОЛЬ — (от франц. controle проверка) 1) составная часть управления экономическими объектами и процессами, заключающаяся в наблюдении за объектом с целью проверки соответствия наблюдаемого состояния объекта желаемому и необходимому состоянию,… … Экономический словарь
Контроль — наблюдение над управляемым или подчиненным объектом, проверка соответствия технологии и соответствия законодательству. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Контроль — полномочия … Словарь терминов антикризисного управления
За чем
Это что за господа
к нам приехали сюда?
По каким таким делам
судьба забросила Вас к нам?
Водки? Пива? Лимонада?
Иль еще чего хотите?
Не стесняйтесь, попросите.
К нам, за чем вы прикатили,
может вы чего забыли?
Ну а деньги есть у вас?
Мы ведь дорого берем,
да и сдачи не даем:
За невестой вы пришли,
Чтобы в дом мы вас впустили,
В общем, наш совет таков:
Поднос заполнить до краев
Ты же Саша не спеши –
на подносе имя милой ты деньгами напиши.
Зачитывается вопрос, жених не глядя вытаскивает лепесток из ромашки с ответом. Вопросы жениху: (на улице)
1. Будете ли Вы делать жене дорогие подарки?
2. Способны ли Вы провести медовый месяц, не выходя из спальни?
3. Будете ли Вы смотреть на других женщин?
4. Собираетесь ли Вы возить жену в отпуск на Багамы?
5. Хотите ли Вы иметь много детей?
Ответы жениха: (жених вытягивает бумажки с ответами, не глядя!)
1. Это прекрасно, но связано с некоторым риском.
2. Все зависит от того, сколько долларов в кармане.
3. Я мечтаю об этом ночами
4. Только при полноценном питании
5. Только ради большой любви
Любви все возрасты покорны,
И все народы – а раз так, –
На трех различных языках!
Тема о любви не нова.
Вспомни песни с этим словом.
Пусть их будет ровно пять –
Нам тогда не устоять!
Что-то ты жених не весел,
Буйну голову повесил.
Ну-ка, свита, песню пой,
А то отправлю вас домой.
Свидетель вытаскивая из яблока спички расхваливает жениха.
Мы жениха совсем не знаем
И все о нем узнать желаем.
Пусть друг – свидетель не спеша
Перечислит нам заслуги жениха.
Все умеешь делать ты:
Песни петь, читать стихи.
Но еще мы не видали
Пляшут ли твои сандалии ?
Ты жених-то не хромой.
Ну-ка, топни-ка ногой !
Ты народ-то не смеши !
Нам цыганочку спляши.
Невеста прекрасная любит веселье,
Пляши не один, а вместе со всеми!
Друзья жениха и он сам исполняют цыганочку или платят большой выкуп.
Жених, а ты не ошибся? Тебе точно наша невеста нужна? Ну-ка нарисуй ее портрет, а мы проверим!
Коль сегодня ты герой –
Нарисуй своей рукой
Портрет милой, дорогой!
Ты жениться захотел?
По любви ли? Или просто
Холостяцкий быт заел?
Правда, что ли?? По любви?
Ты причины назови!
А других – остерегайся,
Тех ступенек не касайся.
Как сумеешь – так пройдешь,
И невесту заберешь!
Причины: боюсь спать один, теща заставляет, по любви, по расчету, по залету, кончились чистые носки, салатику поесть, из-за кота (жених должен попасть на самую верхнюю ступеньку, не касаясь всех нижних – Т.е., свидетель хватает его на руки и несет. Или пусть лезет по перилам.
(На двери, на стене, на плакате много детских фотографий)
Саша, ты свою невесту
Никогда не видел в детстве
Пухлый рот, наивный взгляд,
Много здесь таких ребят!
Если хочешь в дом зайти,
Милую свою найди!
Вряд ли ты ее узнаешь,
Никогда не угадаешь!
Ты за каждую ошибку
Дай нам шоколада плитку
А за правильный ответ
Дай коробку нам конфет
Вешается простыня, на которой нарисовано большое сердце. Жених должен его вырезать и сквозь него пройти к невесте. Ножницы он может купить. Не задорого.
Вот и дверь в ее светлицу,
Коли хочешь ты женится,
Скажи волшебные слова
Дверь откроется сама.
Близкие друзья, родные!
Бокалы с шампанским возьмите,
Из вазы сердечки тяните
В них небольшие задания,
Вопросы и пожелания
Валентинку пусть каждый возьмет,
Что в ней написано вслух нам прочтет
И выполнит каждый из вас
Сердец двух влюбленных наказ!
(Подать гостям в вазе вырезанные из бумаги сердечки с разными вопросами, например: "расхвалить невесту", "поцеловать жениха", "спеть молодым песню о любви", "сказать, кто должен быть главой семьи" и т.д.)
Источники:
За чем
Написана в 1861 году. Впервые пьеса была опубликована в том же году в сентябрьском номере журнала Фёдора Достоевского «Время» [1] . Отсылая своё новое произведение в Петербург Достоевскому для
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%82%D1%8C%D0%B1%D0%B0_%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0_(%D0%BF%D1%8C%D0%B5%D1%81%D0%B0)
За чем
За чем пойдешь, то и найдешь (Женитьба Бальзаминова) Комментарии: 3, последний от 03/04/2009. Островский Александр Николаевич ( yes@lib.ru )
http://az.lib.ru/o/ostrowskij_a_n/text_0064.shtml
За чем
Строгий, тщательный контроль. | Контроль за качеством продукции ужесточен. | Центральный Банк осуществляет строгий контроль над деятельностью коммерческих банков. Прокурор взял под личный
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dmitriev/1913/%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%8C
За чем
Выкуп невесты в стихах, выкуп невесты, сценарии выкупа, сценарий выкупа невесты, стихи для выкупа
http://www.videoprestizh.ru/stsenarij-vam-chego-rebyata-nado-stsenarij-vykupa-2.php
COMMENTS